– Откуда вы узнали об этом? – тихо спросил он, пронзая ее своими синими кристаллами. – Ведь это было так давно…
– Для кого-то давно… А для кого-то… – она сделала шаг по направлению к ступенькам, – совсем недавно…
– Я хочу, чтобы вы обязательно остались на ужин! – сказал ей вдогонку Грант.
– С удовольствием! – ответила Оливия, мимоходом заглянув в эту опьяняющую синеву.
Она не успела сделать и несколько шагов, как к ней стали подходить незнакомые люди и благодарить за подарок. Оливия с улыбкой пробралась к углу, где оставила Алана Бристона.
– Откуда ты знаешь про капкан для бобров? – заговорщицки прошептал Алан, как только она, сжимая в руке стакан сока, оказалась рядом с ним.
– Но это не является секретной информацией. Я собирала материалы с разных сайтов, и тут на глаза мне попалась давнишняя статья… – Оливия сделала крупный глоток и поставила стакан на стол. – Там рассказывалось о тяжбе Гранта с деревообрабатывающим заводом мистера Паленты. Экологи наняли Гранта, чтобы он доказал в суде, что Палента и его люди истребляют лес, отлавливают бобров, которым негде жить. Бедным зверушкам приходилось уходить со своих мест и искать пристанище на новых реках. Но люди Паленты не оставляли их в покое и там, при этом в суде деревообработчики представили документы о том, что они вырубают больные деревья, а здоровым не причиняют вреда. И тогда Грант ночью пошел в лес на поиски капкана. Один из них и был представлен в суде в самый последний момент. Оливия хорошо представила себе эту сцену – бледный, трясущийся Палента, а напротив него торжествующий Грант с капканом в руке. Грант нашел магазин, где люди Паленты закупили партию капканов, а ведь многим казалось, что Палента дело выиграл. Это было триумфом Гранта! Суд постановил, что Палента должен выплатить гигантский штраф, его завод разорился, а популярность Гранта с этого дня стала расти как на дрожжах…
– Да, это была замечательная победа Гранта. Ты знаешь, тогда популярность Гранта достигла такого уровня, что владельцы заводов, узнав, что за дело берется Грант, готовы были выплатить любые штрафы, лишь бы он не доводил дело до суда.
Оливия издали наблюдала за высоким стремительным Грантом, который отдавал указания обступившим его помощникам.
Иногда он поднимал голову, и Оливии казалось, что синий стремительный огонь пролетает по залу, сжигая на пути все возможности к отступлению.
– Но если он был так известен, зачем он приехал сюда? У нас лесов-то и в помине нет, да и клиентуру надо зарабатывать годами?
Алан развел руками.
– Не знаю.
Да, подумала Оливия. Я тоже не знаю, в чем тут дело, но я должна это выведать. Иначе из нашего знакомства не получится ничего хорошего. А значит, ее усилия пропадут втуне. Нет, этого допустить нельзя.
Но как только распорядитель пригласил всех в соседний зал, где уже были накрыты столы, Оливия забыла обо всем на свете. Грант сидел наискосок от нее, и, поднимая голову, она видела, как его глаза задумчиво смотрят на нее. Это был самый незабываемый взгляд на свете. Теперь Оливия понимала, почему Грант пользовался такой популярностью: если он производит такое впечатление при первой встрече, то можно себе представить, как он действует на клиента, встречаясь с ним в течение нескольких недель! Перед ним устоять невозможно! А какие манеры! Глядя со своего места, она видела все. Грант был то обходительным и вкрадчивым, то решительным и властным. Иногда его взгляд таял как воск, иногда в этой синеве таилась жесткость стали. Майкл Грант был непредсказуем и обворожителен, стремителен и нежен. И самое главное, не проходило и пяти минут, чтобы она не почувствовала его взгляд на своем лице. Иногда он разглядывал ее украдкой, иногда смотрел, не скрывая своего интереса, решительно и властно.
В середине вечера, когда гости изрядно выпили и закусили, в зале начали танцевать. Вначале Оливия потопталась на месте с неумелым Аланом, который постоянно наступал ей на носки туфель. Алан что-то рассказывал о своей работе, а она украдкой поглядывала по сторонам, пытаясь отыскать Гранта. Наконец она его обнаружила – он танцевал с высокой статной девушкой в самом конце зала. Оливия тут же почувствовала, что у нее стремительно портится настроение. Туфли жали как железные обручи, дышать было нечем, ей хотелось все бросить и идти домой. Но врожденное чувство ответственности не позволило сделать это сразу – она хотела во что бы то ни стало добиться от Гранта согласия на следующую встречу. Она не сомневалась, что Файзингер с самого утра поинтересуется, как она справилась с его заданием. И уходить отсюда без чего-либо обнадеживающего она не хотела. Да и не имела права.
Но Грант словно не замечал того, с каким нетерпением Оливия смотрит в его сторону, как жадно выискивает момент, когда он останется один.
Наконец такой случай представился. Когда они с Аланом выходили на балкон, чтобы выкурить по сигаретке, навстречу вышел Грант. Высокий стремительный, он вел под руку девушку, которая танцевала с ним весь вечер. Столкнувшись лицом к лицу, Оливия поняла, что ей некуда деться – такого случая больше могло и не представиться.
Но не успела она слова молвить, как он первый подошел к ней и начал рассыпаться в любезностях.
– Поверьте, никак не ожидал, что этот маленький эпизод с бобровыми капканами получит такую широкую известность. Я чрезвычайно благодарен вам за то, что вы подарили мне это прекрасное воспоминание.
– Ну что вы? Мне было так интересно, у вас уникальная биография, и я полагаю, что история с бобрами не самый интересный эпизод! А только звено в ряду других, не менее интересных… – Оливия не успела закончить, как спутница Гранта, та самая долговязая девица, прервала ее: